Русский этикет: становление, развитие и особенности

Правила этикета за столом в России

Всегда придерживайтесь правил, которые устанавливает этикет за столом в России. Это особенно актуально, если вы мало знакомы с людьми, к которым пришли в гости. Не опирайтесь на стол руками и не наклоняйтесь очень низко к тарелке. Не чавкайте во время приема пищи, а если положили в рот еду, не разговаривайте, пока не прожуете.

Правила этикета за столом в России предписывают пользоваться столовыми приборами, если только вы не едите хлеб. В остальных случаях еду нельзя брать руками. Вы можете держать вилку в правой руке, но если необходимо разделать блюдо при помощи ножа (например, порезать мясо), то возьмите ее в левую руку, а нож – в правую. Первые блюда принято есть ложкой. Если столовый прибор упал на пол, попросите чистый, не нужно поднимать грязный и есть им.

Когда вы едите фрукты, складывайте косточки и шкурки на край тарелки. Не используйте для этого салфетки или пепельницы, это неприемлемо. Продемонстрируйте, что сыты, положив на тарелку вилку и нож.

Во время обеда в ресторане предоставьте женщинам возможность первыми выбрать блюда. Громко звать официанта, если он при этом находится на другом конце зала, считается проявлением дурного тона. Дождитесь, когда он пройдет мимо вашего столика и позовите его.

Не приступайте к еде, пока за столом собрались не все приглашенные. Мужчинам следует ухаживать за женщинами во время застолья (наливать напитки, подносить блюда, которые стоят далеко).

Чтобы взять слово, можно постучать вилкой или ложкой по бокалу

Таким образом вы привлечете к себе внимание и вежливо прервете остальные разговоры. При желании можно чокнуться с присутствующими

Но, если вы не дотягиваетесь до всех гостей, не нужно наклоняться через весь стол. Просто протяните руку с бокалом, имитируя чоканье.

При ужине в ресторане каждый оплачивает свое блюдо, либо по согласованию счет делят между всеми присутствующими. Исключение делают лишь в тех случаях, когда на ужин вас пригласил конкретный человек. Он и оплачивает общий счет. Проявите вежливость, оставив чаевые. Они составляют 10% от суммы.

В разных городах могут присутствовать и другие правила поведения. Узнавать их следует перед планированием поездки.

Некоторые особенности этикета в России могут показаться странными иностранцам. Чаще всего в русских людях их удивляет настороженность, отсутствие улыбок и резкие высказывания в отношении человека, который их чем-то обидел. Однако при более близком знакомстве национальный менталитет раскрывает желание помочь ближним, если они в этом нуждаются. Русский всегда придет на помощь, даже если не знает человека. Обостренное чувство справедливости тоже выделяет жителей России среди остальных народов.

Особенности русского этикета в XVIII-XIX веках

Воспитанный человек не говорит о серьёзных вещах в салоне. В светских салонах было не принято обсуждать политику, государственную службу и здоровье. Это считалось неприличным. Здесь люди отдыхали, танцевали, говорили об искусстве и наслаждались лёгкой, приятной атмосферой.

Воспитанный человек контролирует свои эмоции. Он не позволит себе прилюдно кричать, злиться или плакать. Умение держать себя — отличительная черта дворянина.

Воспитанный человек договорится о vis-a-vis. Как ни странно, но первоочередной задачей кавалера на танцах был вовсе не поиск дамы. Сначала требовалось выбрать своего vis-a-vis — другого мужчину, который во время танцев будет со своей парой держаться напротив вас. Только после этого можно было приглашать на танец даму.

Воспитанная дама приветствует мужчин поцелуем. Многих удивляет такой обычай, однако он существовал довольно длительное время. После того, как кавалер целовал даме руку в знак приветствия, она обязана была поцеловать его в щёку или лоб.

Воспитанный человек не ходит на приём жены. Если женщина устраивала светскую встречу, то для её супруга было дурным тоном на нём появиться. В то время как другим мужчинам вход, естественно, не возбранялся. Дело в том, что выставлять напоказ романтические чувства и супружескую привязанность считалось неприличным.


Ф. Солнцев «Гостиная в доме Олениных в Приютине» (1834)

Русский речевой этикет в обращении

Основной особенностью русского речевого этикета можно назвать его неоднородное развитие на протяжении существования российской государственности. Серьёзные изменения норм русского языкового этикета происходили на стыке 19 и 20-го веков. Прежний монархический строй отличался разделением общества на сословия от дворян до крестьян, что определяло специфику обращения в отношении привилегированных сословий — господин, сударь, барин. При этом отсутствовало единое обращение к представителям низших сословий.

В результате революции были упразднены прежние сословия. Все обращения старого строя были заменены на два — гражданин и товарищ. Обращение гражданин приобрело негативную окраску, оно стало нормой в применении заключенными, судимыми, арестантами по отношению к представителям органов правопорядка. Обращение товарищ, напротив, закрепилось в значении «друг».

Во времена коммунизма всего два типа обращения (а по сути, только одно — товарищ), образовали своего рода культурно-речевой вакуум, который был неформально заполнен такими обращениями, как мужчина, женщина, дяденька, тётенька, парень, девушка и пр. Они остались и после развала СССР, однако в современном обществе воспринимаются как фамильярность, и свидетельствуют о низком уровне культуры того, кто их использует.

В посткоммунистическом обществе постепенно стали вновь появляться прежние виды обращения: господа, сударыня, господин и др. Что касается обращения товарищ, то оно законодательно закреплено в качестве официального обращения в силовых структурах, вооруженных силах, коммунистических организациях, в коллективах заводов и фабрик.

При подготовке статьи использованы материалы Онлайн Энциклопедии Кругосвет и Библиотеки РГИУ.

Россия многонациональное государство

Россия — огромная страна. По территории она больше таких стран, как Канада или Китай, США или Индия. А Франция или Германия могли бы разместиться на  территории государства более 30 раз.

На территории России проживает огромное количество людей разных национальностей. Даже Конституция начинается словами: «Мы, многонациональный народ Российской Федерации…»

Но, не смотря на это, все мы являемся одним народом.

Даже если открыть любую энциклопедию, то можно заметить. что слова “народ” и “нация” употребляются в двух значениях. В некоторых случаях данные слова используются для названия большой группы людей, проживающих на одной территории, объединённых хозяйственными связями, отличающихся от других собственным языком и культурой. В других случаях, эти слова обозначают всех граждан какой-либо страны.

Основы современного этикета

Франция, XVII век, Людовик XIV. Для истории этикета эта личность знаменательна несколькими вещами. Во-первых, Людовик XIV считался законодателем европейской моды и вкусов, весь цивилизованный свет равнялся на французский двор. Во-вторых, Людовик XIV первым стал проводить дворцовые церемониалы по тщательно разработанному сценарию.

Однако «дворцовые правила поведения» многих тяготили, потому что вынуждали носить постоянные маски угодливости своему королю. Они настолько лишали человека индивидуальности, что многие вельможи старались держаться подальше от королевского престола. Со временем за норму был принят английский этикет, который базировался на скромности, умеренности и честности. Именно он лежит в основе мирового этикета сегодня.

Итальянцы и их взгляды на жизнь

Кажется Гейне сказал: «Итальянцы родились уставшими, и живут, чтобы отдыхать».

В туристических городах основную массу людей на улицах составляют приезжие. Местным некогда, они работают. Работают они легко, даже играючи, без фанатизма и напряжения. Потому, наверное, и к пунктуальности в Италии отношение довольно лёгкое. Назначенный час встречи зачастую воспринимается приблизительно.

Жители Италии безукоризненно чтут традиции.

Я говорю сейчас о принятом в этой стране отношении к семье, о семейных обедах и ужинах, об обязательных посиделках в кафе и тратториях, о случайных встречах на улице, когда важно не просто поздороваться, а остановиться и поболтать. Сиеста в Италии — дело святое

Сиеста в Италии — дело святое

Про сиесту в Италии

Чем южнее вы в Италии окажетесь, тем длиннее сиеста.

Небольшие городки в эти часы выглядят так, будто все жители в один момент ушли в неизвестном направлении. Все сидят или лежат по домам под кондиционерами и вентиляторами. Шатаются только туристы.

Есть такой анекдот: два пожилых одессита сидят на берегу моря и грустно молчат. Один вдруг произносит: «В сущности, Фима, мы несчастные люди. Живём у моря, нам и съездить отдохнуть некуда». Так и итальянцы.

Изучите Путеводитель по Италии

У моей знакомой итальянки русский муж. Сама Алессандра родом из Флоренции, но только благодаря тому, что мужу надо было показать её страну, она смогла приехать, увидеть и восхититься «южной Флоренцией» — Лечче.

И вообще, для того, чтобы как-то утруждать себя, им нужен веский повод. Случай на острове Искья убедил меня в этом.

Психология русских в личной жизни и в быту

Большинство русских людей считают, что духовное важнее, чем материальное, поэтому не ставят целью своей жизни заработать миллионы, а выбирают другие приоритеты — семью, саморазвитие и др. Многим представителям этого народа свойственно «легкое» отношение к деньгам — русский человек не будет слишком сильно унывать во время экономического кризиса, а также зачастую предпочтет потратить деньги на что-то приятное для себя, а не копить финансы на будущее.  
 
Однако несмотря на такое отношение к финансам, русские любят роскошь и вычурность, поэтому не жалеют денег на дорогой ремонт в жилье, модные гаджеты и статусные предметы. В домах русских, помимо мебели и бытовой техники, есть много украшений интерьера — разнообразные сувениры, статуэтки и другие милые безделушки. Также не редкость, когда в кладовке квартиры или дома будут годами лежать какие-либо ненужные вещи — русские люди со времен существования СССР еще не совсем избавились от привычки оставлять про запас все, что может теоретически пригодиться в будущем.    
 

Особенности делового этикета в России

Деловой этикет в России необходимо знать, если предстоит заключить сделку. В западноевропейских государствах правила отличаются от тех, которые устанавливает бизнес этикет в России. Русские люди привыкли большинство вопросов решать, устанавливая личный контакт. Потенциальному бизнес-партнеру предложат совместный ужин или посещение сауны для налаживания связей.

В общении следует придерживаться официального стиля, избегая жаргонизмов и прочих нетрадиционных выражений. Если вы опаздываете на встречу, обязательно уведомите своего партнера об этом. Во время переговоров нельзя хамить или оскорблять собеседника, переходить на личности. Будьте вежливы, даже если вас что-то не устраивает.

Существуют общие правила для сотрудников российских компаний, которые устанавливает деловой этикет в России:

  • в одежде следует придерживаться официального стиля;
  • обязательна пунктуальность, вежливость;
  • речь должна быть грамотной;
  • нельзя раскрывать коммерческую тайну;
  • необходимо придерживаться корпоративной этики.

Особенности делового этикета в России предполагают, что сотрудники будут придерживаться установленного в фирме стиля одежды. Чаще всего это строгие костюмы, галстуки, рубашки. Дресс-код часто определяет даже длину юбок, которые можно носить сотрудницам женского пола.

Обязательно придерживаться субординации. Панибратское отношение к руководству или подчиненным бизнес этикет в России запрещает. Регламентированы правила приема официальных делегаций в зависимости от их статуса.

Условием получения хорошей должности является грамотность человека. Необходимо уметь излагать свои мысли на бумаге, а также в устной беседе. Этикет в России сегодня запрещает постоянные перекуры и прочие вольности.

Традиции общения в Китае на простом примере

Постараемся представить, что Вам назначена встреча с деловым китайским партнером в одном из ресторанов Пекина. Так совпало, что Вы подъехали к месту встречи в одно и то же время с господином по фамилии Чу. Как раз по фамилии к нему и нужно обращаться – так в Китае принято.

Товарищ Чу, улыбаясь во все тридцать два, открывает перед Вами дверь ресторана и предлагает пройти. Такой жест предполагает аналогичный ответ – было бы неплохо улыбнуться в ответ и пригласить его войти, придержав дверь.

В ресторане

Официант приносит меню, а через несколько минут и заказанные вами вкусности. И вдруг Вы обнаруживаете, что в комплекте палочек для еды не хватает одного инструмента. Лучше всего спокойно обратиться к официанту, выразив свое недовольство – китайцы очень не любят, когда их критикуют перед соотечественником.

Если же дело серьезно, и Вам приходится критиковать работника ресторана на глазах у его непосредственного начальника, то обращаться в такой ситуации следует исключительно к старшему по положению китайцу. Обращение к подчиненному в присутствии начальника подрывает авторитет последнего.

Наконец, все проблемы улажены, и можно вернуться к трапезе и обсуждению сотрудничества с господином Чу. Если Вам подали рисовое вино шаосинь, пить его следует после тоста. Бокал держать нужно обязательно в правой руке.

Как отвечать на вопросы

Если ваш собеседник заваливает Вас кучей вопросов и делает множество предложений, старайтесь отвечать предельно быстро. Если однозначного ответа Вы дать не можете, то следует сказать, что Вы поняли вопрос и в самое ближайшее время дадите ответ на него.

Специалисты по работе с китайскими компаниями утверждают, что медлительность, с которой рассматриваются предложения, запросы и жалобы китайских партнеров, очень раздражает последних и даже может стать причиной срыва сделки.

Если же, наоборот, ваш собеседник не спешит обсуждать дела, то, возможно, он присматривается к Вам и ни в коем случае не стоит его подгонять.

Перестраховка

После того, как все детали были обговорены с товарищем Чу, наступает время узаконить договоренности. Не удивляйтесь, если ваш партнер пересчитывает каждую копейку и проверяет по несколько раз каждый абзац договора.

Среди китайцев очень мало рисковых людей, куда больше тех, кто предпочитает лишний раз перестраховаться. Не сердитесь, если Вам то и дело будут напоминать о том, что для Вас кажется не очень значимым.

Символический подарок

При прощании с китайцем не забудьте сделать ему хотя бы символический подарок. Это станет свидетельством дружбы и налаженных деловых отношений. К слову, особенно любят в Китае русское народное творчество, поэтому даже маленькая матрешка станет отличным подарком.

Соблюдая эти нехитрые правила поведения и общения, Вы сможете добиться успеха в переговорах с китайцами.

Также по теме:

1. Что вам нужно знать о китайской поисковой системе Sogou?

2. О пользе межкультурных коммуникаций в бизнесе

3. Какие бывают виды виз для выезда за границу

4. Язык жестов в разных странах

5. Чего ожидать от онлайн-переводчиков?

Итальянцы и русские

Отношение к нашей стране, вне зависимости от общей международной обстановки, у итальянцев однозначно положительное

Итальянцы довольно охотно вступают в общение, узнав, что ты из России. У них всего два главных понятия о нас: Россия — это что-то огромное, и там всегда очень холодно. Про русские расстояния итальянцам лучше не говорить, они не могут себе этого представить.

— Ты как будешь до дому добираться?

— 5 часов самолётом до Екатеринбурга, а потом ещё немного поездом до Омска.

— Сколько часов на поезде?

— 12.

Я вижу, что собеседнику не по себе: он несколько втягивает голову в плечи и сводит глаза к переносице. За 12 часов он может на поезде проехать всю Италию из конца в конец, а тут — это небольшое расстояние между двумя городами. До туда ещё долететь нужно.

Маленькая зарисовка

В 2014 году, когда России только объявили санкции, я из Венеции приехал в Кьоджу, маленький старинный городок в лагуне. В пятнадцати метрах от пристани стояло кафе, перед входом в которое были установлены два флага: венецианский и российский. Комментарии излишни.

Подводя итоги, скажу: итальянцы иногда очень напоминают детей. Они добродушны, эмоциональны и открыты, иногда даже наивны. После часа общения они могут назвать вас другом, но домой к себе вряд ли пригласят — не тот срок общения.

Южане отличаются от северян большей открытостью, северяне же деловиты и серьёзны. Южане радуются жизни, северяне работают. Но чувство жажды жизни и умение радоваться ей объединяет и тех, и других.

Если вы хотите понять итальянцев, попробуйте просто радоваться.

Вы живы-здоровы — радуйтесь, новый день наступил — радуйтесь, встретили старого знакомого — опять радуйтесь. Старайтесь извлекать радость и счастье из любой мелочи. Неаполитанцы, кстати, так и делают. Правда, у них нет вариантов: Везувий — действующий вулкан.

Свадебные обряды

С самого рождения жизнь человека была тесно связана со множеством традиций. Старинные свадебные обряды русских способны удивить даже современных жителей России. К примеру, одним из важных предсвадебных ритуалов был “целовальник”, что устраивали на Масленицу.

Любой житель села мог прийти в дом к невесте и от души поцеловать её. Конечно, подобные обычаи вряд ли нравились женихам, однако такой ритуал связывали с выражением симпатии и пожеланиями счастливой семейной жизни.

А вот в день свадьбы сам жених должен был появиться перед своей избранницей. Причём сделать это надо было эффектно. Для яркого появления следовало нарядить коней и взять упряжку для трёх лошадей. Главного из них украшали лентами и цветами, на упряжь вешали колокольчики. Даже во время перемещения повозки по селению все соседи слышали перезвон и шум, а потому знали, что это – свадебная процессия.

Русская тройка

Для невесты же самым важным оказывался второй день свадьбы. Она должна была пройти несколько испытаний. Девушке задавали принести воды из колодца. Носить её она должна была до тех пор, пока не откупится мешочком табака. А ещё родственники рассыпали на полу солому и монеты, которые невеста должна была отделить друг от друга. Так проверялись её терпеливость, аккуратность и зрение.

Кстати, некоторые древние свадебные обычаи в России сохранились и до наших дней, хотя в большинстве своём остались лишь в сельской местности. Мне ещё в детстве приходилось бывать на свадьбах, когда перед молодыми осыпали крупой, монетами и конфетами. Подобную традицию соблюдали ещё много веков тому назад. Считается, что так гости и родственники желают молодой семье процветания, богатства и сладости любви.

Русская традиционная свадьба

Итальянцы и комфорт

Я отдыхал на Искье уже третий день. Хозяйка отеля, донна преклонного возраста, сказала мне:

«Что ты сидишь тут? Сходи на вулкан, там можно и лошадь напрокат взять». И я пошёл.

Искья — остров с потухшим вулканом в центре. Все его склоны изрезаны серпантином автодорог

Ехать автобусом мне показалось скучно, я пошёл по трассе пешком. Сначала я видел удивлённые взгляды водителей автобусов и машин. Я просто шел вдоль дороги.

Заплутав в поисках нужной мне тропы, я обратился к хозяйке одного из домов у обочины

Она указала направление, но осторожно предложила поехать на автобусе, ведь «до туда далеко». «Далеко» означало расстояние в 3 км

Ей было непонятно, зачем идти, если можно проехать? Потом в одном из посёлков я расспросил мужчину лет 60-ти, верно ли я иду на вулкан?

— Ты, конечно, тут поднимешься, если ног не жалко, но вот если бы не поленился, сел бы на автобус и проехал бы до соседнего посёлка, там бы сразу поднялся чуть ли не по ковровой дорожке.

В тот день я нашагал километров 15, наверное. На вулкан поднялся, очень много чего насмотрелся, устал, как чёрт, но удовольствия и впечатлений получил на несколько лет вперёд. Даже без лошадей.

История повторилась через пару лет, когда в Апулии я искал путь к гротам Кастеллана.

Гроты находятся в паре километров от городка Кастеллана ди Гротте. Вымерший в сиесту город я прошёл по указателям, дальше — загородное шоссе. Оставалось или довериться интуиции, или спросить у кого-нибудь. На моё счастье по пути стоял загородный супермаркет. Там состоялся диалог с продавцами:

— Ребята, я в гроты Кастеллана правильно иду?

— Ну да…

— То есть, я выхожу от вас, и налево?

— Ну да… Что, так и пойдёшь?

— Да, а что?

— Прямо пешком и по трассе?

— Да.

— Ну-ну…

Пешком — это некомфортно. А итальянцы очень ценят комфорт. И пешком идут, если только нет других вариантов или доктор прописал ходить. Но чтоб по доброй воле…

Жесты и мимика

Многие европейцы могут обходиться без активной жестикуляции, но русские предпочитают использовать разные жесты в обычной беседе. Вот список наиболее популярных:

  • кукиш (используется, если нужно отказать в чем-то);
  • бить себя в грудь (жест означает преданность или обещание сделать дело во что бы то ни стало);
  • покрутить пальцем у виска (выражает неодобрительное мнение об умственных способностях человека);
  • щелчок по горлу (является приглашением к распитию алкоголя).

Есть и еще несколько десятков популярных жестов, которые являются нормой в повседневном общении русских людей. Что касается мимики, то ее жители РФ также используют весьма активно.

Особенности общения в Китае

По тому, как человек разговаривает, ведет беседу, можно сделать вывод, кто ваш собеседник по национальности. Разберем стиль и этику делового общения в Китае.

Не секрет, что китайцы – народ эмоциональный и очень интересный. Человеку, который немного слышал об особенностях менталитета, не знаком с традициями, обычаями и культурой в целом, может быть совсем не просто найти общий язык с жителями Поднебесной.

Случайное движение или слово может невзначай обидеть, а то и оскорбить человека другой культуры

Именно поэтому крайне важно разбираться в правилах хорошего тона и представлять особенности общения в Китае. Они пригодятся и во время путешествия, и при деловых переговорах

Переговоры

Деловое общение в Китае своеобразное. Отличительной особенностью этой страны всегда было уважение друг к другу и неприкосновенность личного пространства

Китайцы очень мало говорят, но умеют слушать и слышать важное

Они ведут переговоры, четко зная, что им нужно от собеседника

Самое главное для китайца — это внешний вид, на это они обращают пристальное внимание. Дальше смотрят за манерой поведения, пытаясь определить жизненный статус человека

Во время деловых встреч китайцы очень внимательно относятся к созданию «духа дружбы», к хорошим отношениям. Когда китайцы приветствуют, они обмениваются рукопожатиями так, как у них принято. Но главная особенность, что сначала жмут руку высокопоставленным лицам.

Не только в нашей стране люди при проведении деловых переговоров прибегают к распитию спиртных напитков. В Китае это тоже возможно.

За столом

Если китайцы чокаются бокалами вина или водки, то нужно соблюдать правило: бокал младшего должен находиться уровнем ниже бокала старшего, и чокаться об его ножку. Это показывает, какой статус имеет каждый из сидящих за столом. Чокаясь, истинные китайцы произносят «кан пей», в переводе с китайского эта фраза означает «чтобы река обмелела».

В этой стране всегда расспрашивают обо всем, например, о вашем возрасте или о детях. Этому не стоит удивляться, так как расспрашивают, чтобы узнать о Вас как можно больше.

В ресторанах на обед подают около 20 блюд. Если Вы не хотите есть, а некоторые экзотические блюда побоишься съесть, нельзя отказываться открыто. Нужно съесть хотя бы кусочек, а остальное раскатать по тарелке. Подача супа к столу означает, что обед подходит к концу, но все будут сидеть до тех пор, пока гость встанет из-за стола первым.

Потеря лица

Важно помнить о том, что китайцы не отличаются прямотой, что нередко вызывает культурные недопонимания. Многим китайцам очень сложно напрямую сказать или услышать «нет», потому что столь резкий отказ может означать для человека потерю лица

Вместо простого и понятного «нет» китайцы порой дают расплывчатые ответы, которые собеседник должен уметь правильно интерпретировать.

Кроме того, китайцы не склонны к тому, чтобы переходить сразу к делу, в отличие от прагматичных американцев. Мягкая, ориентированная в первую очередь на гармонию азиатская культура требует плавного и неторопливого перехода от обмена любезностей к делу. Если китайцы не спешат перейти к разговору по делу, не торопите их, излишний напор может навредить общению.

Национальный характер

Основные стереотипы о чертах русского национального характера

  • „загадочность русской души“ — менталитет русского народа – это загадочная тайна, которую невозможно разгадать
  • „народность“ – патриотизм, служение отечеству, любовь к родине, верность традициям
  • „надежда на светлое будущее“ – поиски правды, справедливости, свободы, надежда на идеальное государство, ожидание „справедливого правителя“
  • „мессианизм“ – Россия как пример другим народам, готова пожертвовать собой ради других („Других спасают, себя губят.“)
  • „фатализм“ – смирение с тем, что многое произойдет независимо от воли и желания человека, вера в то, что ничего случайного не бывает в жизни. Эта черта характера русских ведет иногда к пассивному поведению, привычке полагаться не на себя, а на Божью волю, „доброго дядю“ (поговорки: „Поживем – увидим“, „Мы привыкли…“; „ничего“ – самая частая реакция на неудачу)
  • „сентиментальность“, „открытость эмоций“, „пафос“ (фразеологизмы: „излить душу“ „душа нараспашку“ „поговорить по душам“)
  • „поляризация“ – деление всего многообразия мира на добро и зло, правду и кривду, „своих“ и „чужих“
  • „максимализм“, „фанатизм“, „экстремизм“
  • установка на соблюдение обрядов, традиций, обычаев

Противоположности русского национального характера

Сами русские считают, что русский характер состоит из крайностей и противоположностей. Руководящий лозунг русского человека: „Или все, или ничего.“ По мнению русских и иностранных наблюдателей, Россия — „страна систематичесих парадоксов“.

Друг другу противоречат:

  • доверчивость, надежда на истинного правителя — и мечты о свободе
  • щедрость, гостеприимность, открытость в частной жизни — и формализм, строгость, неулыбчивость в официальном общении
  • большая культура (литература, музыка, театр), развитие науки, способность достичь лучших результатов (совершенства) во многих областях, наличие современных технологий — и незаконченность, неспособность видеть последствия своих поступков заранее и планировать их, половинчатость, неумение и нежелание доводить до конца начатое дело – все решается на ходу, большинство учреждений работает на грани своих возможностей (почта, городcкой транспорт) (из этого вытекающие положительные черты характера — „находчивость“, „приспособляемость“, „умение создавать что-то из ничего“).
  • страх перед начальством — и упорное несоблюдение предписанных и установленных правил

Национальные особенности этикета

Культура речи специфична для каждого народа

Особенно важно учитывать национальные коммуникативные традиции в путешествиях и при деловом общении с иностранными партнерами, чтобы не попасть в неловкое положение

Россия

Яркое проявление национальных признаков русской речи — это обращение с употреблением личных местоимений «ты» и «вы», обычай обращаться по имени-отчеству, обращение по гендерному признаку и др.

Япония

Японцы избегают слова, выражающие отрицание: «нет», «не знаю», «не могу» и т. д. Чтобы выразить смысл этих высказываний, представители этой нации используют иносказания. Вместо «нет, спасибо, я больше не буду чай» японец скажет «мне уже и так прекрасно».

Франция

Для представителей этого народа свойственна склонность к конкретике и точности речевых конструкций. Слабое знание французского языка может быть воспринято французами как нарушение норм речевого этикета.

США

Характерной чертой американцев является корректность, уважение и обязательность. Правила вежливости изучают в школах в рамках дисциплины «Построение взаимоотношений». К примеру, благодарность непременно должна быть выражена гостю, пришедшему на день рождения, в виде открытки с надписью «Спасибо, что пришел. Твой подарок был самый лучший»

В современных условиях изучение национальных правил культуры речи является важным компонентом международных связей. Это способствует взаимопониманию между деловыми партнерами и налаживанию их плодотворного сотрудничества.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Сказка или жизнь
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: